Promocija “Obola”: Ksenija opstaje u svijetu koji ne trpi pjesništvo

Promocija “Obola”: Ksenija opstaje u svijetu koji ne trpi pjesništvo

1354
1
Podijeli
 

U prelijepoj bašti Gradskog muzeja Mirko Komnenović pred brojnom publikom promovisana je sinoć treća zbirka poezije „Obol“, hercegnovske pjesnikinje, novinarke, Ksenije Matović.

promocija knjige obol 1Izbrušena zbirka poezije, zreo jezik u pjesmama oduševio je publicistu i slikara Minju Bojanića, koji je napravio “nužnu kopču” između svakodnevnog novinarskog posla, jedne, kako je rekao, zaludne i čemerne rabote i beletristike. Iščitao je pjemsu “Klesanje na kukuruzu” da bi ukazao koliko, ipak, poezija protiče kroz novinarske tekstove i da su novinari i pjesnici, uvijek na dva kolosjeka, beletristike i svakodnevice života koju opisuju u novinarskim prilozima:

–      Ksenija je uspjela da sve suštinske životne priče svede na male, prelijepe sićušne medaljone. Tako je nastala zbirka koju toplo preporučujem i nadam se da će naći mjesto kod čitalaca – kazao je Bojanić, koji je napisao i predgovor za “Obola”.

Dramaturga i direktora JUK Herceg Fest, Stevana Koprivicu zaintrigiralo je, ne vrednovanje knjige poezije Ksenije Matović, već njen naslov “Obol”. Istražujući šta znači obol saznao je da je to bočna uzda za konja, što za razliku od sljedeće dvije kategorije nema nikakve veze sa njenom poezijom:

–      Obol je mala novčana metalna jedinica u antičkoj Grčkoj. Takođe obol je lični ulog, ili zalog za nešto ili nekoga. Onda dolazimo do koordinata antičke helenske Grčke na koje se Ksenija Matović i te kako oslanja. Jer, jedan od njenih poetičkih argumenata  je njena porodična vertikala sa Grčkom – kazao je Koprivica.

U jarkim bojama, ne samo Boke, okrenute Mediteranu i raznim mediteranskim odrednicama, koje proizilaze iz antičkih mitova, pjesme Ksenije Matović nisu one koje nam deciraju i dociraju stvari, ne nude “sažvakan sadražaj i ne upiru prstom u oko”:

promocija knjige obol 3–      One su jednostavno podržavanje ideje, ideje masline, ljubavi, smokve, a onda mi ličnim iščitavanjem idemo ka ideji. To je ono što je Platon postavio kao varijantu idealne umjetnosti, da se ne podržava svijet predmeta i svijet  pojavnosti, nego svijet ideje. Čini mi se da je upravo Ksenijina poezija na toj Platonovskoj liniji podržavanja idejnog plana –istakao je Koprivica, ne želeći da daje vrednosne sudove o autorkinoj poeziji. Jer, kako kaže, za to nije kompetentan u vremenu nekompetentnih ljudi koji se plekaju u svašta, pa onda izgube.

Naslov zbirke određuje Ksenijin zalog, ulog u nešto što se zove svijet pjesništva. On je sastavljen od energije, talenta i prije svega volje. Jer, zašto bi neko danas pisao poeziju, zapitao je Koprivica:

–      Zašto bi neko pisao poeziju u 21. vijeku? Sve su pjesme napisane, sve su priče ispričane. Novac nećete zaraditi, jer od pjesništva mogu da žive samo akademici, koji su nakon svojih pjesama ušli u Akademije i ne pišu više pjesme. Ksenija, srećom nije akademik i piše iz gušta, iz nekog svog opredjeljenja i potrebe da nam saopšti svoju poetsku istinu. Ni manje ni više, dovoljno da stane u ovu zbirku poezije koja obilježava njen rad – naglasio je Stevan Koprivica, podsjećajući da “Obol” kontinuitet pjesničkog stvaralštva, što dokaziuje da je Ksenija, uporna, tvrdoglava i drska da ostane na putu pjesništva u vremenu koje ne trpi pjesništvo.

Poezija Ksenije Matović pisana je i čitana na našem i grčkom jeziku, a autorka je i sama čitala svoje stihove, o čuvarima dva svijeta ,uz poruku “Nisam rođena u Grčkoj, Grčka se rodila sa mnom”.

Ambasador Grčke u Crnoj Gori, Sotirios Athanassiuou imresioniran je željom Ksenije Matović da pjesme objavi na grčkom, kao i osjećanjem koje gaji prema njegovoj zemlji:

–      Možda ne postoji racionalno objašnjenje za nešto takvo, ali je činjenica da postoji toliko toga što dva naroda vezuje. To je naša zajednička borba u svim velikim sukobima, jer činjenica je da smo uvijek bili na istoj strani i da držimo do istih vrijednosti života. Možda se radi o vjetru koji ide od Mediterana ka Jadranu ili obrnuto, koji nas ujedinjuje, ali je činjenica da smo uvijek bili prijatelji i ne možemo zaboraviti da je bilo Crnogoraca koji su učestvovali u grčkom ustanku – poručio je grčki diplomata.

promocija knjige obol 2Ksenijia poezija ima aromu Grčke, snažnu nostalgiju, bol, ljubav, sve to pomiješno sa mirisom, mora, vjetra, toplim morem, biljkama, čime je iskazana Ksenijina ljubav, dodao je grčki ambasador, na koga je Ksenijina poezija ostavila snažan utisak.

„Obol“ je objavila renomirana izdavačka kuća „Orfeus“ iz Novog Sada, u luksuznom dvojezičkom izdanju, a sav prihod koji je sinoć ostavren kupovinom zbirke Ksenija je namijenila liječenju male Novljanke, Ive Bijelić.

1 komentar

  1. Taj mi je svijet dalek i nedostižan,jer moram da radim ono što mi zahtjeva život u Crnoj Gori,od jutra do sjutra.

    0

Ostavite komentar

*

code